Что нужно знать тем, кто делает рерайт

Казалось бы, что сложного в рерайте? Берешь и пересказываешь исходный текст своими словами. Но не все так просто. Не все умеют рерайтить. Кто-то из-за невнимательности, кто-то из-за бедности словарного запаса, кто-то из-за неумения погрузиться в тематику, ну, а кто-то, наоборот, из-за более глубоких знаний)
Рассказываем, какие виды рерайта бывают и как его правильно делать.

Виды рерайтов

Условно рерайты можно разделить на несколько групп:

✍по способу — пословный, поабзацный, логический;

✍по отношению к структуре — с сохранением или изменением структуры;

✍по глубине — глубокий или поверхностный.

Если перед вами стоит задача просто уникализировать текст на странице, достаточно сделать поверхностный рерайт, заменив каждое третье слово. Если же взят текст с другого сайта, то подойдет глубокий логический пересказ с изменением структуры — в этом случае даже внешне текст будет отличаться от исходника. Первый вариант хорош, когда клиент любит свой неуникальный текст. Минимальные изменения не создадут проблем с продвижением (вы в итоге сделаете его формально уникальным для поисковиков) и облегчат вам согласование с клиентом.

Так как есть несколько видов рерайта, обязательно уточняйте, какой нужен вашему клиенту.

3 правила грамотного рерайта

1
При рерайте нельзя удалять или добавлять информацию. От этого правила можно отступать, если клиент вам разрешил. На самом деле, это ключевая проблема рерайтеров, когда при написании они теряют часть важной информации.
2
При рерайте нельзя менять стиль (если клиент не сказал обратное). Вы не можете из художественного текста сделать сухой научный контент.
3
Как бы грустно не звучало, но ради объема в рерайт нельзя наливать воду. Поэтому адекватные клиенты обычно при исходнике на 10 000 знаков ставят заказ на 8000−9000 знаков, а если текст вода-водой, то и 5 000.
Мой совет: посмотрите исходник до начала работы. А то некоторые клиенты любят хитрить. В последнее время на fl стали появляться заказы, где нужно сделать на русском рерайт с английского источника. И оплачивается это не как перевод, а как рерайт)))
— Кристина Дульнева, тренер школы копирайтеров "Контент по правилам"
Хотите знать о рерайтинге и копирайтинге больше? Читайте наши статьи и вступайте в наши группы в ВК и IG.